ТЕРРИТОРИЯ МУЗЫКИ

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ

Перевод как жанрово-видовая категория художественного творчества в бандурном искусстве

Перевод, как жанрово-видовая категория художественного творчества имеет место в различных видах искусства: музыке, литературе, живописи, кинематографе, театральном искусстве. В каждом виде этот жанр имеет свои специфические особенности. Однако объединяющим для осознания этого определения в различных видах искусства каждый остается процесс наследования или транспонирования художественного материала оригинала из одной системы в другую. Существуют варианты переосмысления оригинального произведения не только в пределах определенного вида искусства, но и проектирование его художественной концепции в другие виды творчости.Переклад в искусстве - это перенос особых примет художественных произведений разных эпох, стилей в другую художественную плоскость средствами самых разнообразных художественных техник, сохраняя при этом художественный замысел оригинала.

В контексте перевода можно рассматривать воспроизведение и переосмысления, поиск и открытие новых граней культурного наследия человечества, который может подвергаться любой трансформации. Это может быть например - стилизация архитектуры барокко, "вариации на стиль", "бахизмы" в фугах Шостаковича; коллажного техника, "произведения в подражание"; стилевая аллюзия. Осознание прошлого, не только как наследства, но как особого дистанцированного опыта является характерным для современного художественного мышления.

Перевод является показательным для музыкального искусства, когда материал оригинала становится основой иного произведения. Он трансформируется в новый самостоятельный жанр, воплощающий новое восприятие и понимание первичной художественной концепции.Жанр перевода протяжении своего исторического развития имел своих сторонников и противников. Последние категорически отрицали самодовлеющее значение перевода, мотивируя свою позицию тем, что художник для воплощения своей творческой концепции имел свободу выбора относительно жанра, формы, выразительных средств, инструмента и т.д.. По этому можно полемизировать хотя бы потому, что современные художники в своем арсенале имеют больше новых композиторских техник, появились новые инструменты, оркестровые составы, которые не существовали в предыдущих эпохах, и тому подобное. Например, трудно отрицать художественное значение фортепианных транскрипций Листа на темы известных опер или знаменитую оркестровку М.Равеля "Картинок с выставки" Мусоргского. Все зависит от того, как метко выразился Сен-Санс, "зачем вы переводите, и как" [1, VI]. Оценка этого жанра должен учитывать, помимо прочего, аспект профессионализма - так называемую "культуру перевода", что, в свою очередь, свидетельствует не только безупречность конструктивных решений, но и творческий подход к оригиналу.


Другие статьи по теме:

- Иднивидуальне занятие - основная форма обучения игре на музыкальном инструменте
- Мелодичная секвенция
- Ансамбль и его виды
- Перевод как жанрово-видовая категория художественного творчества в бандурном искусстве
- История скрипки

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - введите символы с картинки (регистр имеет значение):

Linkin Park презентовали новый сингл

Linkin Park выложили онлайн первый сингл со своего нового альбома «Living Things». Релиз новой, пятой пластинки «Living Things» запланирован на 26 июня 2012 года на лейбле «Warner Bros. Records».

ПОДРОБНЕЕ

На фестивале Kubana-2012 выступит группа KORN

Наверное, справедливо будет сказать, что хэдлайнера такой величины и такого уровня на KUBANA еще не было! Легендарная «кукуруза» возвращается в Россию на Полуостров Свободы.

ПОДРОБНЕЕ

Zero People выпустили дебютный видео-клип

Группа Zero People (голос и клавиши Animal ДжаZ) наконец представили широкой общественности клип на песню «Успеть сказать». Разработку идеи и ее реализацию взяли на себя молодые питерские мастера из Pocket Studio известные, в частности, клипом на песню «Teddy Picker» группы Arctic Monkeys.

ПОДРОБНЕЕ
Читайте нас в Twitter
Свежие новости RSS
ПОДПИСКА: